aucun commentaires
Plaquette commerciale
- Titulaire du concours: Thomas Corsi
- Categorie: Flyers
- Statut: Terminé
- Fichiers: Fichier 1
Date de lancement: 24-07-2018
Date de clôture: 30-07-2018
Tout a commencé par une idée...
Un guide court et interactif les a aidés à découvrir leur style de design et a parfaitement saisi ce dont ils avaient besoin.
Brandsupply est une plateforme où des professionnels créatifs et des entreprises collaborent sur des projets et des designs uniques.
Les clients à la recherche, par exemple, d’un nouveau logo ou d’une identité visuelle décrivent leurs besoins. Ensuite, les designers peuvent participer au projet via Brandsupply en soumettant une ou plusieurs propositions. Le client choisit finalement le design qu’il préfère.
Les coûts varient selon le type de projet — à partir de 169 € pour un nom d’entreprise ou de projet, jusqu’à 539 € pour un site internet complet. Le client décide lui-même du montant qu’il souhaite investir pour l’ensemble du projet.


Voici ma proposition pour votre plaquette commerciale.
Bonjour,
Avons-nous la possibilité d'y apporter quelques modifications?
Elle me plaît beaucoup mais il y a des fautes d'orthographe et certains termes anglais ne correspondent pas.
De plus, l'image sur la première page me semble un peu grosse par rapport à mon logo et je souhaiterai qu'une image d'électricien apparaisse à la place de la découpe sur la seconde page.
Dans l'attente de votre réponse.
Cordialement,
Thomas.
Bonjour,
Pour la version anglaise, je suis sur le logiciel (Deepl Translator).
Je ne vous cache pas qu'ils y a peut-être des fautes ou thermes incorrectes.
Je peux traduire le texte correctement en anglais, mais il y a un sup.
Je suis en Asie, et pour la traduction, pas de problème. Je peux le faire traduire par un prof sur place. Mais je vais devoir lui payer un resto ou autres.
Oui, j'ai la possibilité d'y apportés des modifs, pas de soucis.
J'attends votre retour.
Bonjour,
Quel serait le montant pour avoir une version vérifiée par ce prof?
Et j'ai reçu quelques propositions mais pour le moment, c'est vraiment la votre que je préfère.
Il faudrait donc s'occuper de la traduction parfaite et des fautes d'orthographe sur la partie française également + les changement évoqués dans mon premier message.
Comment souhaitez-vous procéder?
Je suis en attente du devis pour une traduction correcte de mon amie.
Avez-vous eu une traduction exact de l'anglais sur les différentes propositions ?