"From and To" serait suivi d'un petit dessin évoquant Paris.
J'ai créé le logo complet pour mieux expliquer le concept, mais dans la section "Nom d'Entreprise", nous ne pouvons pas partager d'image. Mais si besoin, je garde cette image à votre disposition.
"From and To..." évoque le fait de "venir de quelque part" et "d'aller ailleurs".
Nom marque de chaussure avec une semelle en pneu recyclé
- Titulaire du concours: abarboteau
- Categorie: Nom d'entreprise
- Statut: Terminé
- Fichiers: Fichier 1
Date de lancement: 29-03-2016
Date de clôture: 16-04-2016
Tout a commencé par une idée...
Un guide court et interactif les a aidés à découvrir leur style de design et a parfaitement saisi ce dont ils avaient besoin.
Brandsupply est une plateforme où des professionnels créatifs et des entreprises collaborent sur des projets et des designs uniques.
Les clients à la recherche, par exemple, d’un nouveau logo ou d’une identité visuelle décrivent leurs besoins. Ensuite, les designers peuvent participer au projet via Brandsupply en soumettant une ou plusieurs propositions. Le client choisit finalement le design qu’il préfère.
Les coûts varient selon le type de projet — à partir de 169 € pour un nom d’entreprise ou de projet, jusqu’à 539 € pour un site internet complet. Le client décide lui-même du montant qu’il souhaite investir pour l’ensemble du projet.


Idée vraiment intéressante, à utiliser peut-être avec le signe "&" plutôt que "and". Ca retranscrit parfaitement l'idée de transformation, de réutilisation, concept très très bon
Ce qui me déplait dans cette idée est la prononciation: déjà en français ça ne sonne pas très bien (surtout le from avec le R), mais le plus embêtant est le parallèle avec le terme "frometon" proche au niveau de la prononciation et évosuant le fromage bien français. Quoique du coup le lien avec la France est encore plus fort...
Bonjour et merci pour l'intérêt que vous portez à ma proposition.
Je crois que pour la cible visée (urbain, 20 à 45 ans), la prononciation n'est plus un problème aujourd'hui.
L'idée est également de suggérer "From and To ... Paris".
Ce qui permet d'envisager une évolution et un développement de marque avec :
- "From and To ... NY"
- "From and To ... Tokyo"
- "From and To ... Milano"
Voire, pour garder l'origine française : "From Paris To Tokyo".
Effectivement j'aime beaucoup l'idée de développement international avec les noms de ville accolées à la marque. Double sens dans le nom également donc très intéressant. Ce qui m'ennuie surtout est la prononciation, pas forcément "chantante", "poétique", jolie à l'oreille
Juste pour info, j'ai déposé une image illustrative sur mon serveur :
http://yvesnougue.com/projets/BrandSupply/Presentation-FromAndTo.jpg